Dayenu (hebreo: :דַּיֵּנוּ) es un canto que forma parte del seder de pesaj. La palabra «Dayenu» significa «nos hubiera bastado» o «nos habría sido suficiente
Se trata de un canto de agradecimiento a Dios por todos los regalos y todos los favores que había dado al pueblo de Israel, como liberarlos de la esclavitud, darles la Torá y el Shabat, y diciendo que aunque no les hubieran sido dados, eso les habría bastado, en un acto de humildad ante Dios. Intenta mostrar el canto como Dios se ha portado con el pueblo de Israel.
Dayenu:
Ilu hotzianu mimmitzraim daienu
Si nos hubiera sacado de Egipto, nos hubiera bastado.
Ilu natan lanu et haTorá daienu
Si nos hubiera dado la Torá, nos hubiera bastado
Ilu hotzianu mimmitzraim veló asá bahem shefatim daienu
Si nos hubiera sacado de Egipto, y no hubiera hecho con ellos juicios, nos hubiera bastado.
Ilu asá bahem shefatim veló asá beeloehem daienu
Si hubiera hecho con ellos juicios, y no lo hubiera hecho con sus dioses, nos hubiera bastado.
Ilu asá beeloehem veló arag bejorehem daienu
Si lo hubiera hecho con sus dioses, y no hubiera matado a sus primogénitos, nos hubiera bastado.
Ilu arag bejorehem veló natan lanu et mamonam daienu
Si hubiera matado a sus primogénitos, y no nos hubiera dado sus riquezas, nos hubiera bastado.
Ilu natan lanu et mamonam veló kará lanu et haiam daienu
Si nos hubiera dado sus riquezas, y no hubiera partido el mar para nosotros, nos hubiera bastado.
Ilu kará lanu et haiam veló eheviranu betojó bejaravá daienu
Si hubiera partido el mar para nosotros, y no nos hubiera hecho cruzarlo por lo seco, nos hubiera bastado.
Ilu eheviranu betojó bejaravá veló shiká tzarenu betojó daienu
Si nos hubiera hecho cruzarlo por lo seco, y no hubiera ahogado a nuestros opresores en él, nos hubiera bastado.
Ilu shiká tzarenu betojó veló sippek tzorjenu bamidbar arbaim shaná daienu
Si hubiera ahogado a nuestros opresores en él, y no hubiera cubierto nuestras necesidades en el desierto durante cuarenta años, nos hubiera bastado.
Ilu sippek tzorjenu bamidbar arbaim shana velo natan lanu et haman
Si hubiera cubierto nuestras necesidades en el desierto durante cuarenta años, y no nos hubiera dado de comer el maná, nos hubiera bastado.
Ilu heejilanu et haman velo natan lanu et hashabbat daienu
Si nos hubiera dado de comer el maná, y no nos hubiera dado el shabbat, nos hubiera bastado.
Ilu natan lanu et hashabbat veló kerevanu lifné har Sinai daienu
Si nos hubiera dado el shabbat, y no nos hubiera acercado hasta el Monte Sinai, nos hubiera bastado.
Ilu kerevanu lifné har Sinai veló natan lanu et haTorá daienu
Si nos hubiera acercado hasta el Monte Sinai, y no nos hubiera entregado la Torá, nos hubiera bastado.
Ilu natan lanu et haTorá veló hijnisanu leeretz Israel daienu
Si nos hubiera entregado la Torá, y no nos hubiera introducido a la tierra de Israel, nos hubiera bastado.
Se sugiere que los participantes aporten “nos hubiera bastado” en su experiencia personal con Yahweh
Se sugiere la canción de Dayenu